PAEN Language Service

Team

Unsere Mitarbeiter sind unser wertvollstes Kapital. Jeder unserer Übersetzer, Lektoren, Dolmetscher, Sprachlehrer und Voice-Over-Experten arbeitet ausschließlich in seine/ihre Muttersprache. Dadurch wird gewährleistet, dass die Übersetzung, Website, Verkaufsbroschüre, technische Betriebsanleitung oder Audioaufnahme idiomatisch und kulturell passend für Ihren Zielmarkt ist. Alle unsere Mitarbeiter sind Sprachexperten mit langjähriger Erfahrung in ihren Spezialgebieten und anerkannte Mitglieder ihrer Berufsverbände.

Neben unserem Team an festen Übersetzern können wir auf über 1000 Fachübersetzer weltweit zurückgreifen, die sich allesamt unserem mehrstufigen Testprozess unterzogen und ihre Kompetenz in ihren Fachgebieten nachgewiesen haben.

Management

Rachel

Rachel Marie WikeLeitende Sprachredakteurin

Rachel Wike wurde in Neuseeland geboren und ausgebildet. Sie schloss ihr Universitätsstudium in den Fächern Politik und Wirtschaft an der University of Auckland ab und erlangte danach ein Diplom im Fach Journalismus an der Auckland University of Technology. Rachel arbeitete als Zeitungs-, Boulevard- und Magazinreporterin, bevor sie nach Großbritannien ging.

In London war sie als Finanzreporterin für das internationale Finanzportal von Credit Suisse tätig. Ein Jahr später wurde sie Senior Channel Editor bei der Guardian Media Group mit dem Schwerpunkt britische Finanzindustrie. Im Jahr 2002 schließlich kehrte Rachel für die Editor-Position eines Magazins und den Aufbau von PAEN wieder nach Neuseeland zurück.

Ihre Fertigkeiten als Editor bringt sie heute auch in ihrer leitenden Redaktionsarbeit für das offizielle Journal des neuseeländischen Übersetzer- und Dolmetscherverbandes (New Zealand Society of Translators and Interpreters), Word for Word, ein.

Andreas

Dr. Andreas ErnstGeschäftsführer

Andreas Ernst studierte Philosophie und Literatur an der Ludwig-Maximilians-Universität München, bevor er sein Studium als Postgraduierter an der Harvard und Columbia University, USA, fortsetzte. Im Jahr 1997 promovierte er an der Universität Postdam mit einer Arbeit zu Ludwig Wittgenstein.

Von 1998 an arbeitete er für die Nürnberger Tessloff Verlagsgruppe, bei der er vom Jahr 2001 an als Cheflektor des Burgschmiet Verlages tätig war.

Zum Jahresende 2001 wagte er den Schritt über den Ärmelkanal und begann seine Tätigkeit für die Branding-Agentur Venture3, wo er als Co-Editor der Website www.Credit-Suisse.net, einem internationalen Finanzportal für Privatinvestoren, beschäftigt war. Nach dem Platzen der Dotcom-Blase konzentrierte er sich wieder mit Freude auf seine Tätigkeit als freiberuflicher Übersetzer, die er seit 1996 nebenberuflich ausgeübt hatte.

Andreas ist NAATI-akkreditierter Übersetzer für die Sprachrichtung Englisch-Deutsch.